Ginan: Aanand aanand kariyo rikhisaro – Rejoice, rejoice o believers!

In this second Ginan of the series, Karim Maherali shares the translation with insight, corroborating the verses of the Ginan with the Qu’ran. The translation, transliteration and recitation (audio) is presented below.

By Karim Maherali

Ginan: Aanand aanand kariyo rikhisaro - Rejoice, rejoice o believers!The Ginan Gist

The first verse of the Ginan conveys a sense of happiness for the recognition of the Imam and is therefore recited on happy and festive occasions such as Imamat Day, birthday of Hazar Imam, Navroz, Idd etc. It is normally recited as Ghatpaat standing (ubho) Ginan during the partaking of niaz or abe-shifa but can be recited on other times and occasions as well.

It reminds us of our key and fundamental concepts and values such as the uniqueness and the role of the institution of Imamat, working in unity, collaborating and building bridges with others, charity, ethics, constant vigilance and protecting oneself against the forces of materialism.

Aanand aanand kariyo rikhisaro

(listen to this Ginan via MP3 audio)

Translation and transliteration

Eji Aanand aanand kariyo rikhisaro
Awal Shah tame paayaa…..1

O momins! Rejoice rejoice o believers, for you have attained the First Imam.

Comment: The First Imam signifies that the institution of Imamat is permanent and original from the beginning in a continued and uninterrupted hereditary lineage.

Today we have a proliferation of mystical sects across faiths centred on a guide or a master to meet the needs for personal search and spiritual enlightenment. For example in Islam we have Sufi tariqahs centred on a mursheed. However unlike our tariqah the succession of mursheeds is not based on heredity but rather upon the appointment either by the predecessor or consensus of the respective tariqahs. Some traditions are temporary and last for a few generations and others are more enduring. In fact most if not all the chains of succession (silsilas) lead to Hazarat Aly, the first Imam of the present cycle. He is considered the Pole (Qutb).

 

Eji Milo ne milaavo rikhisaro
Milk kari kariyo kamaai…..2

O momins! Meet and collaborate with others o believers. Having met thus, perform rewarding deeds.

Comment: This verse emphasizes unity within the Jamat and building bridges and collaborating with others to achieve common objectives such as building civil societies and alleviation of poverty.

The concept Imamat and unity mentioned in verses 1 and 2 above are reflected in the Holy Qur’an (3:103):

And hold fast, all of you together, to the rope of Allah, and do not separate. And remember Allah’s favour unto you: How ye were enemies and He made friendship between your hearts so that ye became as brothers by His grace; and (how) ye were upon the brink of an abyss of fire, and He did save you from it.

 

Eji Jampudip maahen Shaah maaro parvariyo;
ke rikhisar ne gher vadhaayun…..3

O momins! In the Indian subcontinent the Imam has arrived. Therefore the homes of the believers are to be congratulated.

Comment: Historically the Imamat did not arrive from Iran to the Indian subcontinent until around the middle of the 19th century AD about five centuries after the Ginan was composed. The arrival of the Imam alluded to in the verse implies that Imamat became known and recognized by the wider society due to the activities of the Pirs and the Jamat. Hence the believers are congratulated for making Imamat known to the wider society.

Today the institution of Imamat is known around the world through the work of the Jamat and its institutions such as the Jamatkhanas and AKDN.

 

Eji Rikhisaro ne Shaah maaro ugaarshe;
ne karanni tannaa fal dese…..4

O momins! My Imam will liberate the believers and will grant them the fruits of their good deeds.

 

Eji Diyo dasond avtaar dhiyaavo;
to enne kartave jivddo chute…..5

O momins! Submit the Dasond and be devoted to the Manifestation. Through such action your souls will be freed.

Comment: The concept of the Imam being the Manifestation of God is mentioned in the Holy Qur’an (4:174):

O mankind! A proof has now come to you from your Lord. We have sent down to you a manifest light.

 

Eji Vikhaddi velaa maanhe panth katthan chhe;
ke aaviyaa aagam endhaann…..6

O momins! In the difficult times, the path is arduous. You have been forewarned about it.

Holy Qur’an (3:186):

You shall surely be tried in your possessions and your selves, and you shall hear from those who were given the Book before you, and from those who are idolaters, much hurt; but if you are patient and god-fearing — surely that is true constancy.

 

Eji Bhanne Pir Sadardin Satgur Bhirmaa;
tame cheto te chetanhaar…..7

O momins! Pir Sadardeen the True Divine Guide teaches: exercise continuous vigilance o vigilant ones.

 

Ginan Series – By Karim Maherali

  1. Ginan: Saahebjee tu(n) more man bhaave - O Imam! You are dear to my heart (mind) Ginan: Saahebjee tu(n) more man bhaave – O Imam! You are dear to my heart (mind)
  2. Ginan: Hu(n) re piyaasi piya tere darshanki - I thirst, o Beloved, for a vision of You Ginan: Hu(n) re piyaasi piya tere darshanki – I thirst, o Beloved, for a vision of You
  3. Munaajaat: Ya Aly Khoob mijaalas jeenat karke - O Aly, in the fair assembly gloriously adorned Munaajaat: Ya Aly Khoob mijaalas jeenat karke – O Aly, in the fair assembly gloriously adorned
  4. Ginan: Hetesu(n) milo re munivaro - With love and affection meet, O the best of ascetics Ginan: Hetesu(n) milo re munivaro – With love and affection meet, O the best of ascetics
  5. Ginan: Shahnaa khat aayaa viraa Jampudeep maa(n)he - The Imam's letter has arrived in the Indo-Pakistan subcontinent Ginan: Shahnaa khat aayaa viraa Jampudeep maa(n)he – The Imam’s letter has arrived in the Indo-Pakistan subcontinent
  6. Ginan: Swaami-ne saachu(n) karine sreviye - By considering the Imam to be true, be devoted to him Ginan: Swaami-ne saachu(n) karine sreviye – By considering the Imam to be true, be devoted to him
  7. Ginan: Aaj aanand paamiya man ke - Today this mind (heart) has attained joy Ginan: Aaj aanand paamiya man ke – Today this mind (heart) has attained joy
  8. Ginan: Unchaa re kot bahu vechana - Your abode is at an elevated fort far away Ginan: Unchaa re kot bahu vechana – Your abode is at an elevated fort far away
  9. Ginan: Ham dil khaalak Allah sohi vase ji - My heart is the creation and Allah resides therein Ginan: Ham dil khaalak Allah sohi vase ji – My heart is the creation and Allah resides therein
  10. Ginan: Dur desh thee aayo vannjaaro - You have come from a distant country, o travelling trader Ginan: Dur desh thee aayo vannjaaro – You have come from a distant country, o travelling trader
  11. Ginan: Satna sarovar saraasar bhariya – The Lake of truth is brimful
  12. Ginan: Til bhaar tulannaa - Sesame seed's weight will be accounted for Ginan: Til bhaar tulannaa – Sesame seed’s weight will be accounted for
  13. Ginan: Ek teerath vedhddaa - Admonishing a caravan going for the teerath Ginan: Ek teerath vedhddaa – Admonishing a caravan going for the teerath
  14. Ginan: Jaag jaagre tun jaag - Wake up, wake up, o you, wake up Ginan: Jaag jaagre tun jaag – Wake up, wake up, o you, wake up
  15. Ginan: Ab teree mohabat lagee - Now I am in love with you Ginan: Ab teree mohabat lagee – Now I am in love with you
  16. Qasida: Ta Surato Paiwande Jahan Bud Ali Bud – Ali the ever present
  17. Ginan: Navroz naa din sohaamnnaa - On the glorious day of Navroz Ginan: Navroz naa din sohaamnnaa – On the glorious day of Navroz
  18. Ginan: Shaamku aavan(n)taa jo kahe - Those who inform about the arrival of the Imam Ginan: Shaamku aavan(n)taa jo kahe – Those who inform about the arrival of the Imam
  19. Ginan: Kalpat jalpat maayaa e mohee - Mirage-like and false is this illusory existence in which my soul is attached Ginan: Kalpat jalpat maayaa e mohee – Mirage-like and false is this illusory existence in which my soul is attached
  20. Ginan: Aasmaanee ta(m)bal vaajeeya - The heavenly trumpets have sounded Ginan: Aasmaanee ta(m)bal vaajeeya – The heavenly trumpets have sounded
  21. Ginan: Maal khajinaa bohotaj bhariya - Though you may have filled many treasuries with riches Ginan: Maal khajinaa bohotaj bhariya – Though you may have filled many treasuries with riches
  22. Ginan: Saamee tamaaree vaddee maa(n)he - O lord in your garden Ginan: Saamee tamaaree vaddee maa(n)he – O Lord in your garden
  23. Ginan: Sakhee mare aatam naa odhaar - O my Friend! O Saviour of my soul Ginan: Sakhee maree aatam naa odhaar – O my Friend! O Saviour of my soul
  24. Ginan: Kesaree see(n)h Sarup Bhulaayo - The saffron colored lion forgot it's identity Ginan: Kesaree see(n)h Sarup Bhulaayo – The saffron colored lion forgot its identity
  25. Ginan: Kheddo kheddo jemaani naavddi - Sail skillfully in the boat Ginan: Kheddo kheddo jemaani naavddi – Sail skillfully in the boat
  26. Ginan: Taariye tu taarannhaar Khudavind - O God save us because you are the only saviour Ginan: Taariye tu taarannhaar Khudavind – O God save us because you are the only saviour
  27. The Cycle of the Yuga. Copyright: David Steinmetz Ginan: Pahelaa Kartaa Jug Maa(n)he Shaahnaa – In the first age of Karta Lord’s…
  28. Qasida: Ya Imami Ya Imami – O my Imam, O my Imam Qasida: Ya Imami Ya Imami – O my Imam, O my Imam
  29. Ginan: Ye mitthaa Muhammad naam – The name Muhammad is sweet Ginan: Ye mitthaa Muhammad naam – The name Muhammad is sweet
  30. Ginan: Dhan dhan aajno daaddlo – It is an auspicious day today
  31. Ginan: Aae rahem rahemaan – As Mercy is from you, O Merciful Ginan: Aae rahem rahemaan – As Mercy is from you, O Merciful
  32. The Arabic text is a supplication to Imam Ali – Nade Ali. Imam Ali, known for his courage, was often referred to by Muslim as “The Lion of God.” 17 Century India, (Image: Aga Khan Museum) Ginan: Haq to paak tu baadshaah – You are the Truth and the Pure Majestic King
  33. Ginan: Duniya Sirajine Shaah More - Having created the world my Lord Ginan: Duniya Sirajine Shaah More – Having created the world my Lord
  34. Ginan: Gat maa(n)he aavine - Having come to the congregation Ginan: Gat maa(n)he aavine – Having come to the congregation
  35. Qasida: Dur ze daryayi haqiqat – The pearl of the ocean of truth Qasida: Dur ze daryayi haqiqat – The pearl of the ocean of truth
  36. Ginan: Aanand aanand kariyo rikhisaro - Rejoice, rejoice o believers! Ginan: Aanand aanand kariyo rikhisaro – Rejoice, rejoice o believers!
  37. Ginan: Ginan bolo re nit - Recite Ginans everyday! Ginan: Ginan bolo re nit – Recite Ginans everyday!
  38. Ismailimail Ginan Series Ginans: Our Wonderful Tradition – Ismailimail launches a new series
  39. Abdulsultan Maherali reciting Ginan in the presence of Mawlana Hazar Imam Abdulsultan Maherali: Ginan in the presence of Mawlana Hazar Imam

 

One thought

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.