Ginan: Dur desh thee aayo vannjaaro – You have come from a distant country, o travelling trader

Ginan: Dur desh thee aayo vannjaaro - You have come from a distant country, o travelling traderThe Ginan Gist – By Karim Maherali. Brief note about the raag (tune) by Aly Sunderji.

This Ginan highlights the transitory nature of our existence in this world by way of the imagery of a travelling trader and that all our actions are dealings with the world and are a means of attaining the ultimate objective of meeting the Imam. In this context it mentions the nature of the dealings that we are required to undertake in order to attain the objective – remembrance, sacrifice, abstinence from backbiting and ethical and clean living.

dur deshathī āyo vaṇajāro

 

Transliteration, Translation & Commentary

 

eji dur desh thee aayo vann jaaro
shaah mil sodaa keejee ejee……………………………..1

O momins! You are a travelling trader who has come from a distant country. Perform (only) the bargain which will yield the meeting with the Imam.

Comment: The distant country alludes to our origin beyond space and time. The meeting with the Imam through the Vision (Deedar) reflects the highest aspiration of a murid.

Holy Qur’an:

“Those who rehearse the Book of Allah, establish regular prayer, and spend (in charity) out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a commerce that will never fail: For He will pay them their need, nay, He will give them (even) more out of His bounty: for He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).”(35:29-30)

eji sute betthe bhaai raah chala(n)te jee
naam saaheb jee ko leejee-e jee………………………….2

O momins! While sleeping or seated brother, or moving along a way, recite(remember) the name of the Lord.

Holy Qur’an:

“Men who celebrate the praises of Allah, standing, sitting, and lying down on their sides, and contemplate the (wonders of) creation in the heavens and the earth, (with the thought): “Our Lord! Not for naught Hast Thou created (all) this! Glory to Thee! Give us salvation from the penalty of the Fire.” (3:191)

eji jo ghar hove bhaai vast peeyaaree jee
so naam saaheb jee ko deejee ejee………………………..3

O momins! Whatever you have that is dear to your heart, submit it in the name of the Imam.

Holy Qur’an:

“By no means shall you attain righteousness unless you give (freely) of that which you love; and whatever you give, of truth Allah knows it well.” (3:92)

eji ek kann naam saaheb jee ko deeje jee
to palatra savaa laakh leejee ejee……………………….4

O momins! If you give(offer) one bit in the name of the Imam, you will receive in return one hundred and twenty five thousand times in the hereafter or later.

Holy Qur’an:

“Lo! Allah has bought from the believers their lives and their wealth because the garden (of paradise) will be theirs.”(9:111)

eji a(n)dhle ku(n) cha(n)dar yaaraa najar na aave jee
kahennaa sohee na pati jee-e jee…………………………5

O momins! To the blind ones, the Moon is not visible. To such persons, no matter how much is explained, will not be convinced about this truth.

Holy Qur’an:

“Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).” (2:18)

“Truly, it is not their eyes that are blind, but their hearts… “(22:46)

eji deetthddaa dosh bhaai keesee ku(n) na deeje jee
to ann deetthaa kee-u kar deejee-e jee……………………6

O momins! Never attribute faults and mistakes seen by your eyes, to anyone. Then how can you blame someone for an unseen error.

Holy Qur’an:

“O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible) for suspicion in some cases is a sin. And spy not on each other nor backbite one another. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it. But fear Allah: For Allah is Oft-Returning, Most Merciful.”( 49: 11-12)

eji par ni(n)daa bhaai jagat khuaaree jee
seer paa(n)u narge paddee-e jee………………………….7

O momins! Slandering others causes the ruin of the universe and from head to feet the person degenerates to hell.

Holy Qur’an:

“Woe to every (kind of) scandal-monger and backbiter.”(104:1)

eji maannek laine vannjaaro aayo jee
to maannek tees chunnee leejee -e jee…………………….8

O momins! The travelling trader has arrived with precious stones. Select the precious stones only from Him.

Comment: In this verse, the travelling trader refers to the Imam who provides invaluable guidance and wisdom. There is a Farman of Mowlana Sultan Muhammad Shah which states: “When we open our mouth and make Farmans, heaps of pearls are scattered. But the value of these pearls will be realized only by that momin who really understands them, and he alone knows what (a valuable thing) he has got.” (Rajkot, 21-10-1903)

eji maannek chhoddee je ka(n)ch vann jann
teen saann vann-j na keejee ejee…………………………9

O momins! Do not bargain with those who abandon the precious stones and trade in glass instead.

eji jees hattee me bhaai vakhar thoddaa
teen saann vannaj nakeejee ejee…………………………10

O brother! The shop in which there are very few (worthy) goods to trade with, do not conduct your trade therein.

Comment; Do not visit places where nothing worthwhile is to be found.

eji aachhee aachhee karannee kamaavo mere bhaai
to agan na baalle, pavan na ddole, paannee na bolle, raajaa bee
da(n)dd na deejee ejee…………………………………11

O my brother! Earn pure and clean deeds, then fire will not burn you, the wind will not shake you, the floods will not drown you, and the King will not punish you.

Comment: The fire refers to lust, passion, anger and anxiety. The wind refers to pride, doubt, greed etc. The floods refer to the vicissitudes and vagaries of time.

eji kholee bha(n)dhaar maaro swaamee raajo betthaa
u(n)ch neech kaa shabda sunneejee ejee…………………..12

O momins! The Imam having opened the treasure house is seated. Listen to Him about matters which you regard as inferior or superior.

eji lai taraaju maaro saamee raajo betthaa
laavo to mul karee jee e jee……………………………13

O momins! My Lord is seated with the balance. Then bring your (deeds) to him for evaluation.

Comment: The balance here refers to conscience. We are constantly reminded to evaluate our actions based upon our conscience.

eji e geenaan mahaaras peer gofte hasanshaah
swaamee raajo seedak pateejee -e jee……………………14

O momins! This Ginan which is the most delightful nectar, is scattered by Pir Hasan Shah. Have complete trust in the Imam.

A brief note on the raag (tune) aspect by Aly Sunderji

The Ginan Dur Deshthi Aayo Vañjhaaro is set on Raag Bhimpalasi, part of Kaafi Thaat, Raag Bhimpalasi uses both komal Gandhaar (flat Ga) and Komal Nishaad (flat Ni), just by a simple difference in order of notations from Raag Kaafi, Raag Bhimpalasi has a distinct flavour of its own the notes are – Aaroh: ni Sa ga Ma Pa ni Sa. Avroh: Sa ni Dha Pa Ma ga Re Sa, the intended samay (time of day) of this raag is afternoon. This ginan is a “Jodilo” of many other popular ginans, Jodilo means it shared the same tune with other songs (ginans in this case) Dur Deshthi Aayo shares the same tune with other popular ginans such as: Tu(n)hi Gur Tu(n)hi Nar, Sheth Kahe Tame Saambhlo Vaañotar, and Kalpat Jalpat Maaya e-Mohi.

 

Ginan Series – By Karim Maherali

  1. Ginan: Saahebjee tu(n) more man bhaave - O Imam! You are dear to my heart (mind) Ginan: Saahebjee tu(n) more man bhaave – O Imam! You are dear to my heart (mind)
  2. Ginan: Hu(n) re piyaasi piya tere darshanki - I thirst, o Beloved, for a vision of You Ginan: Hu(n) re piyaasi piya tere darshanki – I thirst, o Beloved, for a vision of You
  3. Munaajaat: Ya Aly Khoob mijaalas jeenat karke - O Aly, in the fair assembly gloriously adorned Munaajaat: Ya Aly Khoob mijaalas jeenat karke – O Aly, in the fair assembly gloriously adorned
  4. Ginan: Hetesu(n) milo re munivaro - With love and affection meet, O the best of ascetics Ginan: Hetesu(n) milo re munivaro – With love and affection meet, O the best of ascetics
  5. Ginan: Shahnaa khat aayaa viraa Jampudeep maa(n)he - The Imam's letter has arrived in the Indo-Pakistan subcontinent Ginan: Shahnaa khat aayaa viraa Jampudeep maa(n)he – The Imam’s letter has arrived in the Indo-Pakistan subcontinent
  6. Ginan: Swaami-ne saachu(n) karine sreviye - By considering the Imam to be true, be devoted to him Ginan: Swaami-ne saachu(n) karine sreviye – By considering the Imam to be true, be devoted to him
  7. Ginan: Aaj aanand paamiya man ke - Today this mind (heart) has attained joy Ginan: Aaj aanand paamiya man ke – Today this mind (heart) has attained joy
  8. Ginan: Unchaa re kot bahu vechana - Your abode is at an elevated fort far away Ginan: Unchaa re kot bahu vechana – Your abode is at an elevated fort far away
  9. Ginan: Ham dil khaalak Allah sohi vase ji - My heart is the creation and Allah resides therein Ginan: Ham dil khaalak Allah sohi vase ji – My heart is the creation and Allah resides therein
  10. Ginan: Dur desh thee aayo vannjaaro - You have come from a distant country, o travelling trader Ginan: Dur desh thee aayo vannjaaro – You have come from a distant country, o travelling trader
  11. Ginan: Satna sarovar saraasar bhariya – The Lake of truth is brimful
  12. Ginan: Til bhaar tulannaa - Sesame seed's weight will be accounted for Ginan: Til bhaar tulannaa – Sesame seed’s weight will be accounted for
  13. Ginan: Ek teerath vedhddaa - Admonishing a caravan going for the teerath Ginan: Ek teerath vedhddaa – Admonishing a caravan going for the teerath
  14. Ginan: Jaag jaagre tun jaag - Wake up, wake up, o you, wake up Ginan: Jaag jaagre tun jaag – Wake up, wake up, o you, wake up
  15. Ginan: Ab teree mohabat lagee - Now I am in love with you Ginan: Ab teree mohabat lagee – Now I am in love with you
  16. Qasida: Ta Surato Paiwande Jahan Bud Ali Bud – Ali the ever present
  17. Ginan: Navroz naa din sohaamnnaa - On the glorious day of Navroz Ginan: Navroz naa din sohaamnnaa – On the glorious day of Navroz
  18. Ginan: Shaamku aavan(n)taa jo kahe - Those who inform about the arrival of the Imam Ginan: Shaamku aavan(n)taa jo kahe – Those who inform about the arrival of the Imam
  19. Ginan: Kalpat jalpat maayaa e mohee - Mirage-like and false is this illusory existence in which my soul is attached Ginan: Kalpat jalpat maayaa e mohee – Mirage-like and false is this illusory existence in which my soul is attached
  20. Ginan: Aasmaanee ta(m)bal vaajeeya - The heavenly trumpets have sounded Ginan: Aasmaanee ta(m)bal vaajeeya – The heavenly trumpets have sounded
  21. Ginan: Maal khajinaa bohotaj bhariya - Though you may have filled many treasuries with riches Ginan: Maal khajinaa bohotaj bhariya – Though you may have filled many treasuries with riches
  22. Ginan: Saamee tamaaree vaddee maa(n)he - O lord in your garden Ginan: Saamee tamaaree vaddee maa(n)he – O Lord in your garden
  23. Ginan: Sakhee mare aatam naa odhaar - O my Friend! O Saviour of my soul Ginan: Sakhee maree aatam naa odhaar – O my Friend! O Saviour of my soul
  24. Ginan: Kesaree see(n)h Sarup Bhulaayo - The saffron colored lion forgot it's identity Ginan: Kesaree see(n)h Sarup Bhulaayo – The saffron colored lion forgot its identity
  25. Ginan: Kheddo kheddo jemaani naavddi - Sail skillfully in the boat Ginan: Kheddo kheddo jemaani naavddi – Sail skillfully in the boat
  26. Ginan: Taariye tu taarannhaar Khudavind - O God save us because you are the only saviour Ginan: Taariye tu taarannhaar Khudavind – O God save us because you are the only saviour
  27. The Cycle of the Yuga. Copyright: David Steinmetz Ginan: Pahelaa Kartaa Jug Maa(n)he Shaahnaa – In the first age of Karta Lord’s…
  28. Qasida: Ya Imami Ya Imami – O my Imam, O my Imam Qasida: Ya Imami Ya Imami – O my Imam, O my Imam
  29. Ginan: Ye mitthaa Muhammad naam – The name Muhammad is sweet Ginan: Ye mitthaa Muhammad naam – The name Muhammad is sweet
  30. Ginan: Dhan dhan aajno daaddlo – It is an auspicious day today
  31. Ginan: Aae rahem rahemaan – As Mercy is from you, O Merciful Ginan: Aae rahem rahemaan – As Mercy is from you, O Merciful
  32. The Arabic text is a supplication to Imam Ali – Nade Ali. Imam Ali, known for his courage, was often referred to by Muslim as “The Lion of God.” 17 Century India, (Image: Aga Khan Museum) Ginan: Haq to paak tu baadshaah – You are the Truth and the Pure Majestic King
  33. Ginan: Duniya Sirajine Shaah More - Having created the world my Lord Ginan: Duniya Sirajine Shaah More – Having created the world my Lord
  34. Ginan: Gat maa(n)he aavine - Having come to the congregation Ginan: Gat maa(n)he aavine – Having come to the congregation
  35. Qasida: Dur ze daryayi haqiqat – The pearl of the ocean of truth Qasida: Dur ze daryayi haqiqat – The pearl of the ocean of truth
  36. Ginan: Aanand aanand kariyo rikhisaro - Rejoice, rejoice o believers! Ginan: Aanand aanand kariyo rikhisaro – Rejoice, rejoice o believers!
  37. Ginan: Ginan bolo re nit - Recite Ginans everyday! Ginan: Ginan bolo re nit – Recite Ginans everyday!
  38. Ismailimail Ginan Series Ginans: Our Wonderful Tradition – Ismailimail launches a new series
  39. Abdulsultan Maherali reciting Ginan in the presence of Mawlana Hazar Imam Abdulsultan Maherali: Ginan in the presence of Mawlana Hazar Imam

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.